Compota de pera / Pear Compote
¿Qué has comido hoy Marti? Es la pregunta obligada en todas las conversaciones con mis padres por Skype. Y es que como en todas las familias, los padres y abuelos tienen obsesión por que sus hijos coman bien.
Muchos al ver este blog pensarán que en casa se come siempre muy sano. No es que no sea cierto, pero he de confesar que los desayunos eran mi asignatura pendiente y digo era porque estoy intentando cambiarlo.
What did you have for lunch today Marti? This is the favorite question of my parents during our Skype conversations. In my family , like in many others, my parents are very worried about what I eat.
Many of you would think that at home we always eat very healthy. It is not completely right, I must confess that breakfast was my pending subject, and I say was, because I am trying to change it.
De pequeña desayunábamos siempre un vaso de leche con cereales, o un vaso de lechota con crispies, como decíamos mi hermana Cris y yo. Jamás me iba a cole sin desayunar, y no entendía cómo era posible que algunas de mis amigas no desayunasen. Pero en la universidad, sin motivo aparente, dejé de desayunar. Supongo que era porque siempre llegaba con el tiempo justo. No tenía hambre y me acostumbré tanto que aún me cuesta comer por la mañana. Pero he de reconocer que la mañana se hace mucho más cuesta arriba sin la energía del desayuno, aún cuando comes a las 12:30 como hacemos aquí.
Así que ahora, intento no salir de casa sin desayunar. Varío cada día para no aburrirme. Normalmente cuando cocino no suelo repetir recetas muy a menudo, así puedo ir probando siempre cosas nuevas.
When I was little we always had a glass of milk with cereals before going to school. I never left home without having breakfast, and could not understand why some of my friends could go to school without having it. But during the University, with no reason I stopped having breakfast. I was not hungry at all and I got so used to it than now it is still hard to eat in the mornings. But the morning is harder without energy, even when you have lunch at 12:30 as we do here.
So now I try not to leave home without having breakfast. I have something different each day. Normally I don´t cook the same recipe often, so I can always try new dishes.
Ultimamente estoy alternando un tazón de yogurt natural con granola casera, semillas de chía, sirope de ágave y una pieza e fruta + un vaso de zumo, con tostadas de pan con aceite, tomate y jamón + 1 taza de café.
Ahora me ha dado por hacer mermeladas y compotas. Como no me gusta mucho la fruta, es una buena manera de comerla sin enterarme. Esta semana he hecho una compota de pera, ¡ es como un potito! y la estamos tomando en tostadas con diferentes tipos de queso.
Lately I am switching between a bowl of plain yogurt with homemade granola with chia seeds, agave syrup and some fruit + juice, or toast with olive oil, tomato and ham + coffee with milk.
Now I make also lots of jams and compotes. As I don´t like fruit very much, it is a good way to eat it. This week I made a pear compote, it is like baby food ! and we are having it on cheese toast.
Con este post quiero animar a todos aquellos que no os toméis el desayuno muy en serio, a que lo convirtáis en un rutina.
Como ya os dije al principio de esta nueva temporada de TBMK, quiero leer vuestras sugerencias, ¡ espero vuestras recetas ! ¿Cuál es vuestro desayuno perfecto?
Os dejo aquí la receta de la compota, por si alguno aún no la sabe.
With this post I would like to encourage all you that do not take breakfast seriously, to turn it into a good habit.
As I told you at the beginning of this new TBMK season, I want to know your suggestions, I am waiting for you recipes! How is your perfect breakfast?
Here you are the compote´s recipe, just in case you don´t know it already.
Marta
Receta de compota de pera / Pear Compote
- 750g de peras no muy maduras / 750 not ripe pears
- 100g de azúcar / 100g sugar
- zumo de 1 limón / 1 lemon juice
- 150ml de agua / 150ml water
Preparación / directions:
Limpia, pela, descorazona y parte las peras en trozos no demasiado grandes. Pon las peras con el azúcar, zumo de limón y agua en una cazuela a fuego medio. Déjalo cocer durante una media hora, removiendo a menudo. Tritúralo y viértelo en tarros de cristal hasta el borde.
Para conservarlo durante más tiempo pasteurízalos botes. Llena una cazuela con agua y pon dentro los botes cerrados boca abajo. Sube la temperatura de la placa hasta conseguir una temperatura estable de 65ºC durante 20 minutos. Saca los botes del agua con la ayuda de unas pinzas y ponlos en un baño maría de agua fría con hielo. En cuanto ya no estén calientes, mételos en la parte superior del frigorífico.
Bon appétit!
Wash, peel, remove the core and cut the pears. Place the pears, sugar, lemon juice and water in a saucepan over medium heat for about 30 minutes, stirring often. Blend it and place in glass jars.
To preserve it longer, pasteurize the jars. Fill a pot with water and place the jars inside up side down. Turn the heat on until you get an stable temperature of 65ºC for about 20 minutes. Then remove the jars from the water, with help of a pair of tweezers. Place them in a cold water bath until cold and then take them to the upper part of your fridge.
Bon appétit!
¡Comparte!